無論是初創企業老闆,還是跨國公司的主管,在經營業務時都可能遇到資金流轉的挑戰。當需要用英文向投資者、合作夥伴或內部團隊解釋「周轉不靈」的狀況時,用詞不當隨時影響專業信譽,甚至錯失融資或合作的黃金機會。想精準表達「公司唔夠錢使」,但又不想聽起來過於負面或不專業?「手頭緊」的英文除了 “short of money” 還有更地道的說法嗎?
本文將為你徹底拆解「周轉不靈」的英文核心概念,從最專業的3大核心說法入手,深入剖析4大商業與個人場景的應對話術,並釐清現金流(Cash Flow)與利潤(Profit)等關鍵分別。無論你需要正式匯報、請求延期付款,還是向朋友解釋近況,這份全攻略都能助你精準、得體地溝通,輕鬆駕馭不同場合。
「週轉不靈英文」核心定義與常見說法
講到「周轉不靈英文」應該怎樣表達,這確實是不少生意人或職場人士都會遇到的疑問。其實,「周轉不靈」的核心概念並非指公司完全沒有錢或正在虧損,而是指現金流(cash flow)出現了問題。簡單來說,就是公司賬面上可能依然有盈利,但手頭上的現金不足以應付即時的開支,例如支付員工薪金、供應商貨款或租金,導致資金的「周轉」循環「不靈光」。
「週轉不靈」三大核心英文翻譯
要精準地表達週轉不靈的英文,我們可以從不同場合入手,掌握以下三個核心說法:
-
Cash Flow Problem / Cash Flow Issues
這是最專業且直接的講法。在商業報告、與銀行或投資者溝通時,使用「We are experiencing some cash flow problems」能夠清晰地指出問題所在——現金流動性不足,而非公司沒有盈利能力。這個詞彙準確地反映了財務上的挑戰,是處理周轉英文相關議題時的首選。 -
Strapped for Cash / Short of Cash
這個說法相對口語化,帶有一點「手頭緊」的意味。它很適合用在內部溝通,或向熟悉的合作夥伴解釋情況。例如,你可以說「The company is a bit strapped for cash this month」,對方就能明白公司暫時現金緊張。它強調的是當下現金短缺的狀態,語氣比 cash flow problem 來得不那麼嚴肅。 -
Facing Financial Difficulties / In a Tight Spot Financially
這是一個較為概括和正式的表達,語氣委婉。當你不想過於具體地透露是現金流問題,但又需要讓對方知道公司正處於財務困境時,這個說法就十分合適。例如,在致函供應商申請延期付款時,可以寫道「Our company is currently facing some financial difficulties」,既能表達難處,又保留了協商的空間。
釐清概念:Cash Flow Problem vs. Profit(現金流與利潤)
要真正掌握週轉不靈的英文用法,釐清現金流(Cash Flow)與利潤(Profit)的分別是關鍵一步。很多時候,一家公司明明有錢賺,為何還會周轉不靈?
想像一下你開了一間很受歡迎的蛋糕店。你賣出很多蛋糕,計算收入減去成本後,賬面上顯示你有豐厚的利潤(Profit)。不過,大部分客戶都是月結付款,意味著你的錢都卡在「應收賬款」(Accounts Receivable)上,需要等三十日後才能收到。但在此期間,你仍然需要現金去支付舖租、麵粉供應商的貨款和員工薪金。這時,即使你的生意有盈利,手頭上卻沒有足夠的現金去應付這些即時開支,這就是典型的「現金流問題」(Cash Flow Problem)。
簡單總結,利潤是會計學上的概念,反映一家公司在特定時期內的經營成果;而現金流則是公司生存的「血液」,指的是實際進出公司戶口的資金。一家公司可以有利潤,但如果現金流管理不善,資金無法順利回籠,就可能陷入周轉不靈的困境,甚至面臨倒閉風險。因此,理解兩者的差異,有助你更專業地向外國夥伴解釋公司的財務狀況。
「週轉不靈英文」情境用法大全:從正式到口語
學懂了「周轉不靈英文」的核心說法,就等於掌握了基本工具。下一步,便是要懂得在不同場合,靈活運用最貼切的表達方式。溝通的精髓在於看場合說話,無論是向董事會匯報,還是與朋友訴苦,用詞的細微差別,都會影響對方如何看待你和你的處境。接下來,我們會將場景拆解,助你輕鬆駕馭各種情況。
專業商業場合:如何正式表達資金困難
在商業世界,尤其是在面對投資者、銀行或管理層時,溝通必須精準、客觀且專業。這時候,你需要使用一些較為正式的詞彙來描述周轉問題,這樣既能清晰傳達困境,又能顯示你對情況的掌控力。
最標準且中性的說法是 experiencing a cash flow shortage 或 facing liquidity issues。這兩個片語直接點明了「現金流短缺」或「流動性問題」,是財務報告和正式會議中的常用語。例如,在季度報告中可以寫道:「The company is currently experiencing a cash flow shortage due to unexpected delays in client payments.」(由於客戶延遲付款,公司目前正經歷現金流短缺。)
如果情況非常嚴峻,可以使用 in financial straits 這個慣用語。Straits 指的是海峽或困境,所以這個片語生動地描繪出公司陷入了財務困境,語氣較為沉重,適合用來強調情況的嚴重性。
此外,在需要向債權人或供應商解釋為何無法準時付款時,insufficient funds to meet our obligations 是非常正式且有法律意味的說法,意思是「資金不足以履行我們的(付款)義務」。這句話清晰表達了問題所在,避免了不必要的誤解。
日常溝通:「手頭緊」的非正式英文說法
離開了嚴肅的辦公室,當我們與朋友或家人談及個人財務狀況時,語言就可以變得輕鬆許多。想表達「手頭緊」,其實有很多地道的英文說法。
最常見的是 I’m a bit short on cash right now.(我現在手頭有點緊),這句話語氣溫和,適用於大部分日常情景。如果想形容錢幾乎用光了,可以用 I’m broke.,但要留意,它的意思是「我破產了、身無分文」,語氣非常強烈,通常帶點自嘲的意味。
當你想解釋為何缺乏現金時,My money is tied up in…(我的資金被綁在…)就非常實用。例如:「I can’t invest in your project right now, my money is all tied up in the stock market.」(我現在無法投資你的項目,我的錢都卡在股市裡了。)
還有一個很形象的說法是 I’m feeling the pinch.,字面意思是「感覺到被捏了一下」,引申為因為缺錢而感到壓力,生動地傳達了那種財務緊絀的感受。
進階用法:精準描述成因與後果
有時候,單純說出「週轉不靈」並不足夠,尤其當你需要向合作夥伴或團隊解釋來龍去脈時,清晰地描述問題的成因與潛在後果,更能展現你的專業判斷力。
要描述成因,可以針對具體情況選用不同片語。例如,因過度擴張導致資金緊張,可以說 We’ve overextended ourselves with the new factory.(我們因為新工廠而過度擴張了。)如果是應收帳款問題,則可以說 Delayed payments from key clients have put a strain on our cash flow.(主要客戶延遲付款,對我們的現金流造成了壓力。)
至於說明周轉英文問題帶來的後果,用詞同樣可以很精準。例如,想表達資金問題影響了日常營運,可以說 This liquidity problem is hindering our ability to pay suppliers on time.(這個流動性問題正妨礙我們準時向供應商付款。)如果情況可能導致更嚴重的結果,例如裁員,可以坦誠地說 We might have to downsize if the situation doesn’t improve.(如果情況沒有改善,我們可能需要縮減規模。)這樣有條理的分析,有助對方理解全局,共同尋找解決方案。
實用溝通策略:四大場景專業應對「週轉不靈」
學懂「周轉不靈英文」的核心說法只是第一步,真正的挑戰在於如何在不同壓力場景下,專業又得體地進行溝通。無論是向團隊坦誠現況,還是向夥伴請求支援,用詞準確度和態度都極為重要。以下將模擬四個常見的商業及個人場景,提供清晰的溝通策略和實用英文例句,助你在關鍵時刻穩住陣腳。
場景一:對內說明公司周轉問題
當公司面臨周轉英文相關的困難時,對內溝通的首要目標是保持透明,同時穩定軍心。作為管理層,你需要清晰、坦誠地向團隊說明情況,但重點要放在解決方案上,而不是問題本身。
溝通重點是,首先,直接承認公司正經歷短期的現金流挑戰。然後,簡單解釋成因,例如是季節性因素或客戶延遲付款所致。最後,必須清晰闡述公司已有的應對計劃,並表達對未來的信心。
你可以這樣說:
* 開誠佈公,說明現況: “I want to be transparent with everyone. We are currently navigating a temporary cash flow tightness.” (我想對各位坦誠,公司目前正經歷短期的現金流緊張狀況。)
* 強調問題的短期性: “This is a liquidity issue, not a problem with our business model or profitability. Our fundamentals remain strong.” (這是一個流動性問題,我們的商業模式和盈利能力沒有問題,公司基本面依然穩固。)
* 提出解決方案以穩定人心: “Management has a clear action plan to resolve this, which includes securing a new credit line and accelerating our accounts receivable. We expect the situation to improve within the next quarter.” (管理層已有清晰的行動計劃,包括申請新的信貸額度和加速應收帳款的回收。我們預期情況將在下一季度改善。)
場景二:向供應商請求延期付款
與供應商的關係建立在互信之上,因此當你需要請求延期付款時,主動溝通至關重要。切忌等到最後一刻或逾期後才聯絡對方。提前、有禮貌地提出請求,並提供一個明確的替代方案,能大大增加成功的機會。
溝通的步驟是,先對合作關係表示肯定。然後,簡要說明公司遇到的短期週轉不靈問題。最後,提出一個實際可行的新付款日期,並重申付款的承諾。
你可以參考以下郵件或對話的表達方式:
* 表達合作關係和請求: “We highly value our partnership with you. We are writing today to respectfully request a short extension on our upcoming payment for invoice #12345.” (我們非常重視與貴公司的合作關係。今天來信是希望能申請將 #12345 號發票的付款日期短暫延後。)
* 簡要解釋原因: “Due to an unexpected delay in a large client payment, we’re experiencing a temporary cash flow constraint.” (由於一筆主要的客戶款項意外延遲,我們正面臨短期的現金流限制。)
* 提供具體方案: “We would be very grateful if we could arrange to settle this invoice on [Proposed New Date]. We can assure you that this is a one-off situation and all future payments will be made on time.” (如果能安排在 [提出新日期] 付款,我們將不勝感激。我們保證這只是單一事件,未來的款項將會準時支付。)
場景三:向投資者解釋並尋求融資
向投資者或銀行解釋資金困難並尋求支持,是最考驗溝通技巧的場景。這時候的溝通重點,不應停留在「問題」,而是要聚焦於「機遇」。你需要將這次的資金缺口,包裝成一個讓公司邁向更高層次的策略性融資需求。
溝通時,必須準備好充足的數據支持。你需要清晰解釋現金流問題的根本原因、公司已採取的補救措施、新資金的具體用途,以及這筆投資將如何帶來回報。整個溝셔要展現出你對業務的完全掌控和對未來的清晰規劃。
你可以這樣向投資者溝通:
* 策略性地陳述問題: “We’ve identified a short-term liquidity gap primarily caused by our rapid market expansion. To sustain this growth momentum, we are seeking a bridge financing round.” (我們發現一個由市場快速擴張引致的短期流動性缺口。為維持此增長勢頭,我們正在尋求一輪過渡性融資。)
* 展示解決能力和資金用途: “The funds will be strategically allocated to optimize our inventory and shorten our cash conversion cycle. This will not only resolve the current cash flow pressure but also strengthen our financial position for future growth.” (這筆資金將被策略性地用於優化庫存和縮短現金轉換週期。這不僅能解決目前的現金流壓力,更能鞏固我們的財務狀況以支持未來發展。)
* 連結未來回報: “With this capital injection, our projections show a [e.g., 20%] increase in revenue over the next fiscal year.” (根據我們的預測,這次的資金注入將在下一個財政年度帶來 [例如:20%] 的收入增長。)
場景四:解釋個人「手頭緊」情況
週轉不靈不僅會發生在公司,個人生活中也常遇到「手頭緊」的時候。無論是婉拒朋友的聚會邀請,還是需要向家人或房東請求寬限,選擇合適的說法可以避免尷尬,同時讓對方理解你的處境。
溝通的關鍵在於根據對象和場合,選擇不同程度的正式性。對朋友可以輕鬆帶過,但對房東或需要正式借貸時,則需要更認真地說明。
以下是一些實用的日常說法:
* 非正式,對朋友: “I’d love to join, but I’m a bit short on cash this month.” (我很想參加,但我這個月手頭有點緊。) 或者 “Things are a little tight for me at the moment.” (我目前情況有點緊張。)
* 半正式,請求寬限: “I’m facing a temporary financial squeeze. Would it be possible to pay the rent a few days late this month?” (我正遇到短期的財務困難,這個月的租金可以延後幾天支付嗎?)
* 坦誠說明情況: “I’m having some cash flow problems right now because of an unexpected expense.” (因為一筆意外開支,我現在有些現金周轉問題。)
關於「週轉不靈英文」的常見問題 (FAQ)
學習了「周轉不靈英文」的各種說法後,你可能還有一些具體情境下的疑問。這裡我們整理了幾個常見問題,用朋友聊天的語氣,和你深入探討一些更細緻的概念和應對方式,讓你在不同場合都能運用自如。
Cash Flow Problem 和 Bankruptcy (破產) 有何分別?
這是一個很重要的區別,很多人會混淆。簡單來說,「Cash Flow Problem」是關於「時間差」的問題,而「Bankruptcy」則是關於「資不抵債」的法律狀態。
一個有 Cash Flow Problem 的公司,可能整體業務是賺錢的,資產也很多,只是暫時不夠現金應付即時開支。例如,公司剛完成一單大生意,但客戶要三個月後才付款,而公司現在就要支付員工薪金和租金,這就是典型的周轉問題。它的根本是流動性 (liquidity) 不足,像一條水管暫時堵塞了,但水源還在。
相反,Bankruptcy (破產) 是一個法律程序。當一間公司或個人的總負債超過其總資產,或者完全無力償還到期債務時,就可能需要申請破產。這代表公司的財務狀況已經到了無法挽救的地步,需要由法律介入,將其資產公平地分配給債權人。這是一個關於償付能力 (solvency) 的問題,水管不但堵塞了,連水源都可能已經枯竭。
所以,Cash Flow Problem 是財務上的「感冒」,處理得當就能康復。Bankruptcy 則是「重症」,需要進入法律的「深切治療部」。
除了 cash flow problem,還有哪些地道的「手頭緊」英文口語說法?
在日常生活中,如果想表達自己「手頭緊」,除了比較正式的說法,外國朋友之間其實有更多生動的口語表達。學會這幾句,能讓你的英文聽起來更地道。
- I’m a bit strapped for cash.
這句非常常用,「strapped」有被捆綁的意思,形象地表達了資金被綁住,無法動用的窘境。 - I’m feeling the pinch.
「pinch」是捏的意思,感覺被生活開支「捏了一把」,表示財務上開始感到壓力,常用於形容物價上漲等外部因素帶來的影響。 - We’re living paycheck to paycheck.
這句話用來形容每個月的收入剛好只能應付所有開支,完全沒有儲蓄,是典型的「月光族」寫照。 - I’m in a tight spot right now.
字面意思是「在一個很窄的地方」,引申為處於困境之中,通常都和金錢有關,語氣比較委婉。
下次和朋友聊起財務狀況時,不妨試試用這些說法,會讓對話更自然。
如何用簡單比喻,向外行人解釋「週轉不靈」的英文概念?
要向不熟悉財經概念的朋友解釋「週轉不靈英文」的核心意思,用「浴缸理論」就最適合不過了。
你可以將一間公司的現金狀況想像成一個浴缸:
- 浴缸裡的水,就是公司手頭上的現金 (Cash on Hand)。
- 水龍頭流出的水,是現金流入 (Cash Inflow),例如銷售收入、收回應收帳款、獲得投資等。
- 排水孔流走的水,是現金流出 (Cash Outflow),例如支付薪金、租金、採購成本等。
所謂的「Cash Flow Problem」或週轉不靈,就是「排水孔流走水的速度,比水龍頭進水的速度更快」。即使這間公司擁有一個「純金打造的浴缸」(代表公司很有資產價值),但如果浴缸裡的水流乾了,公司就無法運作,例如沒錢出糧。很多有盈利的公司倒閉,正是因為客戶付款太慢(水龍頭滴水),但開支卻很大(排水孔一直開著),最終導致浴缸乾塘。
這個比喻能清晰地將「資產價值」和「現金流動」兩個概念區分開來,讓人一聽就懂。
面試時,如何得體地用英文解釋前公司因「週轉不靈」倒閉?
這是一個相當棘手但又現實的處境。在面試中解釋前公司倒閉,目標是要誠實、專業、正面,並且絕對不能抱怨或指責前僱主。
你可以遵循一個簡單的公式:承認事實 + 提供客觀原因 + 轉化為個人得著。
以下是一個得體的英文回答範例:
“Unfortunately, my previous company had to cease operations. It faced significant liquidity challenges due to a sudden downturn in the market, which severely impacted our revenue streams.”
(很遺憾,我之前的公司需要停止營運。由於市場突然不景氣,嚴重影響了我們的收入來源,公司面臨巨大的流動性挑戰。)
接著,將重點轉向你從中的學習和成長:
“Although it was a difficult period for everyone, the experience was invaluable. It taught me the critical importance of proactive financial monitoring and adaptable business strategies. This has made me even more focused on seeking a role in a financially stable and forward-thinking company like yours.”
(雖然那段時間對大家來說都很艱難,但這次經歷非常寶貴。它讓我學到了主動進行財務監控和靈活商業策略的極端重要性。這也讓我更專注於尋找一個像貴公司一樣,財務穩健且具前瞻性的職位。)
這樣回答,你不但專業地解釋了「週轉不靈英文」的情況,更將一段負面經歷轉化為你的個人優勢,展現了你的成熟度和專業精神。